2021年1月12日 星期二

屍首在哪裡,鷹也必聚在哪裡(路17:37)

路加福音十七章「34 我對你們說:當那一夜,兩個人在一個床上,要取去一個,撇下一個; 35 兩個女人一同推磨,要取去一個,撇下一個。 」 37 門徒說:「主啊,在哪裡有這事呢?」耶穌說:「屍首在哪裡,鷹也必聚在哪裡。」」
 
主說「當那一夜,兩個人在一個床上,要取去一個,撇下一個; 兩個女人一同推磨,要取去一個,撇下一個。」在解經裡面有兩種說法;一種說是取去的是相當於是「被提」,因為這裡的取去,乃是有拿走,帶著同行的意思,而撇下就是留下不要的意思。
 
當然也有反過來的說法,例如說是取去性命就是死了的意思,這好像是不好的;我的看法是這兩種說法都是對的;但是在主再來的時候,先被取了地上的生命,就是被主提走,乃是好事;被主取去的原因是要在天上參軍,和撒旦的爭戰要開始了。
 
無論是哪一種說法,這都表示許多的生命到此就要結束了,簡單的說,我們不能再以照常的方式過日子,以為日子就是一年一年的過,但是這變化說發生就發生,不讓人有準備的時間;有的人等到他睡下、在睡夢中被提,而有的人還在推磨,是在作其他的事、作到一半就突然被提了;那人連說一句話,交接一下工作的機會都沒有,說提走就被提走了。
 
門徒們聽到了很詫異,於是就問主說:哪裡會有這種事呢?而主的回答真是匪夷所思,他講了一句「屍首在哪裡,鷹也必聚在哪裡。」看起來是風馬牛不相及的答案,這也成了今日解經裡的大難題,我們究竟要怎麼樣解釋這句話才好?
 
關於什麼是鷹,大家沒有什麼爭議,那就是指主的軍隊,那些被提的人,到了天上參軍,就是主口中的鷹;也有人加上天使天兵的,這些都是在同一個範疇裡面,沒有什麼爭議,但是另外的一個詞「屍首」,就引起很大的爭議。
 
其實主所用的這個字是「身體」,當然從中文和合本屍體的翻譯,我們就可以看得出來和合本用的翻譯是貶義詞;如果是這樣翻譯,那這個屍首所指的就是撒旦以下的敵基督以及其跟從者;那麼主所召聚的鷹就是要對這些「屍首」發動最後的攻擊,我以前在對抗邪教東方閃電的時候也曾經這樣引用過。
 
另外一種解釋,要屬靈的境界更高一點的人才能體會,那就是因為主所用的名詞是中性的身體 body,而不是貶義的屍身 corpse,所以有人在說,屍身就是在指曾被釘十字架而死的基督;而鷹就是預表神的子民;所以當基督在哪裡,信他的人也就被聚集在那裡,雖然主的臨到是像閃電一樣迅速的地步,而主就用被提這種方法來召集他的子民。
 
這不是我的說法,因為如果說信徒要吃基督,人還是會覺得怪怪的,雖然主說要吃我的肉,喝我的血,還是有點怪怪的。我則說這「身體」就是基督的身體,當主再來的時候,他就預備好了基督的身體,要讓每一個信他的人得著榮耀復活的身體。
 
而人之被提就是靈魂的被提,被提的人就被這榮耀的身體所吸引,要成為這基督的身體的一部分;就像鷹被「身體」的吸引來聚集是一樣的。這是我的見解,我想門徒們在當場在聽得時候,也並不完全了解主說的話是什麼意思,就是記下來;等以後這個預言驗證的時候,我們自然就會明白到底是怎麼一回事,感謝讚美我們的主,願上帝賜福給你們。

沒有留言:

張貼留言